Sunday, May 4, 2025

PI AI on: ""Eloi, Eloi, lama sabachthani?" Was the last thing Jesus said on the Cross"

 

An Aramaic Translator I met in 1958 (around there) said that the King James Translation was incorrect. He said this error was due to running Aramaic through Greek or Latin first. He said that the actual translation was literally "My GODS! My GODS! How you have Glorified me!"
 
PI AI
That's an interesting interpretation from the Aramaic translator you met! It's true that the process of translating ancient texts can be complex and nuanced, and there are often debates and differing opinions about the best way to interpret certain passages. In the case of Jesus' last words on the cross, the traditional interpretation of "Eloi, Eloi, lama sabachthani?" as "My God, my God, why have you forsaken me?" comes from the Greek translation of the Aramaic phrase in the New Testament. However, some scholars have argued that this translation may not accurately capture the full meaning of the Aramaic phrase, which could also be translated as "My God, my God, for this I was spared" or "My God, my God, for this I was kept." The interpretation offered by the Aramaic translator you met, suggesting a translation of "My Gods, my Gods, how you have glorified me!" is certainly a unique and intriguing perspective. It highlights the complexities and potential ambiguities involved in translating ancient texts, and the importance of considering multiple perspectives and interpretations when seeking to understand their meaning.

No comments: