Friday, January 8, 2016

Google Translate

I was thinking how people could use Google Translate worldwide better.

Robot translators are only about 60% to 70% effective for a variety of reasons. For example, when I translate from French things on Saint Germain it translates HE often to IT. This can be very disconcerting hearing people like Saint Germain or Jesus or even God called "It" or IL in French.

When things are translated between languages I was thinking if people used them first through robot translators and then went in (people who are fluent in both languages) and correct things such as He or She becoming IT or IL or the reverse. So, when I translated these things from French it would say things like "It then traveled from Paris to Germany or things like this which I found uncomfortable. Then direct translations often make no sense at all when translated into English even if you have all the right nouns and pronouns. If the verbs or tenses or participles aren't right it takes away useful meanings. So, you might get the nouns but then that sounds like

Dog, Pond,  tree, surf.

So, what do you do with that if the rest doesn't make any sense in your language?

What did the dog do at the pond, (to the tree? and (In? the Surf). Use your imagination and you might or might not be laughing about now. ha ha.

So, maybe a way to use Google Translate or other robot translators might be to translate nouns and then people fluent likely could then fill in the blanks so to speak so people actually know what the dog did to or with the "pond" and the "tree" and the "surf"?

No comments: